Legal Mumbo Jumbo

At one time or another in our lives we’ve all had to deal with the “fine print” or the “exclusion clause” and the ever popular “hold harmless” terminology. It makes you wonder if the three years of law school are dedicated to learning about the rule of law or learning a different version of the English language.

Thereto, Hereto, Klaatu

If any of these three words look familiar to you I’m guessing it’s the last one. That’s the name of the alien character played by Michael Rennie in the 1951 classic “The Day The Earth Stood Still.” I believe Klaatu used fewer words, and was more succinct in telling the people of the earth they would be destroyed if they didn’t agree to stop killing each other, than the understanding of the following legal paragraph.

This agreement and other documents delivered pursuant hereto constitute the entire agreement and understanding of the parties with respect to its subject matter and supersedes and extinguishes all prior oral communication, drafts, agreements, undertakings, representations, warranties and arrangements of any nature whatsoever, whether or not in writing, relating thereto, with respect specifically thereto.

Babalu

If you were a fan of “I Love Lucy” you remember the character Ricky Ricardo…the Cuban who spoke broken English with a Latin flair. His theme song was Bablu, played on bongos along with his orchestra. He also had a unique way of phrasing his conversations with Lucy, his wife. Often when Lucy didn’t understand his comments Ricky would say…”Let me splain this to you.” And he did, and in a very strange way you understood his “splaination.”

It would have been interesting to have his character play an attorney. I’m guessing his discourse on jurisprudence would have made Oliver Wendell Holmes turn in his grave, but you would have left his office with a complete understanding of why you were going to jail. And he would have been playing his bongo drums at the same time.

Habeas Corpus, et. al.

It’s not bad enough that the legal jargon is already confusing without adding the Latin terms and phrases to completely disengage your mind. And, why Latin? Isn’t that officially a dead language? Do they keep using it in case there might be a hit and run by some person driving a Fiat? Perhaps it allows the common man to better appreciate the legal costs he or she is about to incur. The foreign language thing just adds to the legal mumbo jumbo “mystique.”

Of course there is an advantage here. If you don’t completely understand the Latin phrases chances are the party you are suing or being sued by on the other side of the court room doesn’t either. Unless of course she is a Nun from the Vatican.

The Laurentum Group: Taking the Legalese Out of Lawyer.

I thought this would be a catchy phrase to discuss the unique features of The Laurentum Group. Perhaps you don’t quite understand the meaning of this phrase, but then again you probably didn’t understand the entire third paragraph of this blog…and you have made it this far.

While the Attorneys at the Laurentum Group are compelled to use the legal prose in their briefs and documents, they will skillfully translate that information to you in colloquial English. They are especially geared toward serving the businessman; entrepreneur, start-up, growing business or well established company.

They know the legal process you require to run your business successfully, and will prepare you for all the variables this crazy world can throw at you. So whether you are just getting your business off the ground or you need someone who can deftly guide you through the legal jungle, the Laurentum Group is at your beck and call.

Contacting the Laurentum Group is easy. You can reach them through their website at: www.laurentumgroup.com, via Twitter or call them at: 1-440-941-1486 and set up an appointment. You can even have a nice casual lunch with them. I think shark fin soup is on the menu this week.

Share |